我是誰
關燈
小
中
大
我是誰
我沒有出路了。
密不透風的辦公室,門外集中了一隊安保人員,想要逃出這裏簡直做夢——更別提我還直接暴露在這兩人面前。
屏幕上詳盡地顯示了透視信息:這是發明已久,但經久不衰的一種技術。(在這個以挖掘秘密為樂的時代,誰會不喜歡它呢?人人都愛用它。)
它可以無視障礙物和掩體,分析出一路上的無生命物體,最終把隱藏在暗處的生物標記出來。
而我,在那廣闊精密的屏幕上,只是一個被標記的紅點。
微小、無力的紅點,暗淡地落在顯示屏的下方。
——————
這一瞬間,所有理智已被我拋之腦後。求生的欲望戰勝了一切——戰勝了嚴密的計劃、滴水不漏的邏輯和保命的哀求。
我下意識就要跑。
剛剛邁出一步,查克就朝我射了一發抓捕彈,我被結結實實地捆在抓捕網裏。
隨著我的掙紮它越收越緊,我的呼吸開始急促,胸膛受到壓迫逐漸疼痛,我甚至感覺自己的頭部也在腫脹發紫——
我放棄了掙紮。
我冷靜了下來,我不可能逃離這個網,也不可能逃離這個地方。
我閉上眼,四肢松動,網繩這才開始停止收縮。
查克走上前,驚異地看了我一眼:“這可真是...這是什麽?”
他大驚小怪的呼喊著,全然不見原先那幅冷靜隊長的做派了。
我在心裏冷笑著,看吧,我失敗了,還在這裏給我演什麽戲看呢?我是一個實驗品,一個在逃的實驗品,一個逃亡失敗的實驗品——我被你抓住了,隨你處置。
為什麽在臉上露出那種驚訝的表情?查克在部長面前這樣做作,是想暗示我的逃逸和安保部門沒有任何關系嗎?
恰恰相反,正是安保的疏忽,我才能逃離原先的實驗室,還躲藏了兩個多月,我在這棟大樓裏穿梭,如入無人之境。
看來,我被送上實驗臺後,這位安保隊長也要面臨部長的責問了。查克,你沒有想到吧,一個無聊的實驗品,會擋在你晉升之路上。
我已經完全不去想自己的事了——什麽自由、生命、未來。這些東西,在我被抓住的那一刻,就徹底地失去了。
我現在的腦子裏,卻古怪地嘲笑起這位安保隊長來。他的不幸,能讓我即將到來的死亡更好過一點。
————————————
只見查克穿戴好隨身的防護裝備,全副武裝地靠近我,拎起我,仔仔細細地檢查幾遍網繩的鎖扣,最後把我塞進籠子裏。
...當然,他全程都維持著那個扭曲的奇怪表情。
我被他擺弄著,毫不反抗。實驗品是沒有尊嚴的,這我明白,偉大的部長剛剛才重申過這一點。
我被關在籠子裏,全身的網繩才被松開。我伸展四肢,坐了下來,等待我的命運。
奇怪的是,那兩個人毫無反應,沒有暴怒、沒有追責,也沒有把我處死或關回實驗室...他們只是靜靜地看著我、觀察我。
尤其是部長,他的眼神越來越狂熱,整個人幾乎要貼在籠子上。
我被看得渾身不自在。
難道,除了處死和上實驗臺,我這種逃犯還有更糟糕的結局?
看著部長那近乎炙熱的目光,我突然心裏一驚...他們不會把我折磨致死吧?這個對生命、尊嚴都毫無敬畏之情的人,也許有很多法規嚴禁的實驗正在進行。
我感到寒意從尾椎骨,漸漸爬上我的脊梁。我的整個後背都被恐懼抓牢。
頂著冷汗,我努力直視那位部長。
他的眼鏡已經滑到鼻梁中間,而他本人對此毫無所知——他正在比劃著什麽,嘴裏嘟嘟囔囔,計算著我軀幹的長度。
他感受到我的直視,擡起了頭。
我被他那通紅腫脹的雙眼嚇了一跳,但我沒有回避他的目光,依然沈默地和他對視著。
“啊...那麽,我的孩子,你看起來很疑惑,像是有很多問題要問我。哦,自然,我也有很多事情向你解答。”部長緩緩開口,聲音有些缺水的嘶啞,露出一個恐怖的和藹微笑。
“你是怎麽發現我的?”我忍不住問。
也許是很久沒有講話,我的聲音和他一樣沙啞。
“你會講話,而且講的很好。流暢、自然、語句完整。”他答非所問,反而滿意地打量起我來。
“我當然會講話,而且我還會罵人,現在我就想罵你。”
“哦?你想罵我什麽?”
“罵你耳聾,答非所問。”
“哦,很犀利的回答。看來你身上還殘留著一定的野性。查克,把這項記下來。”他轉身向隊長吩咐著,又回過頭看著我:“你不害怕我,是嗎?”
“我沒什麽好怕的,從被你們抓到的那一刻,我就必死無疑了,不是嗎?”我看著他假惺惺的笑容,有點反胃。
“哦,孩子...你為什麽會這麽想呢?難道在你看來,我們是一群暴虐的人嗎?”
“難道我不該這麽想嗎?作為實驗品,我們沒有任何的尊嚴,可以任你宰割,你剛剛還強調了這一點。”我頓了頓,補充道:“而且我實在不明白,你為什麽要浪費時間和我聊天?根本沒有這個必要。你把我處死吧,或者上實驗臺,隨便你。”
“你比我想象的,社會化程度要更低一點。”他的笑容淡了下來,“不過我原諒你,畢竟是第一代,而且沒有經過社會化的訓練。在你的大腦裏,恐怕根本沒有階級和權力意識。”
“你把我當成傻子嗎?這些我都知道,只是不屑迎合你罷了。當前社會的權力機構、各個中心部門的要員有哪些——這些我都知道。”
“孩子,你是怎麽知道這些的?你見過他們嗎?”
“我...我沒有見過,這些都是我的大腦告訴我的。”
“哦,可憐的孩子。信息不會無緣無故地鉆到你腦子裏。人類獲取知識,只有兩種途徑:實踐和學習。要麽你親眼見過,要麽你在書本上學過,你要怎麽解釋你大腦裏的信息來源呢?”
————————————
他問了一個最難堪的問題。
我一直以來企圖回避的事情,就這樣輕飄飄地被他揭穿出來。
我要怎麽解釋大腦裏的信息來源呢?那些不屬於我的記憶,還有自由、生命、道德、法規的概念,那些神話故事和信息技術...我要怎麽解釋它們呢?
“我不知道...我沒辦法知道,”我譏諷地開口:“我沒有完整的記憶。我能記得最早的時候,已經被你們關在實驗室裏了。如果你們沒有害我失憶,也許我能回憶起學習這些知識的畫面。”
“害你失憶?孩子,你認為你是被抓來的實驗品,並且我們讓你失去記憶了嗎?”
我看著他,笑出了聲:“你看起來可真無辜。可惜的是,除此之外我找不到更好的解釋了。”
部長沒有回應我,他回到桌前,打開抽屜,從裏面拿出了一枚雕花銅鏡。
“部長,看來你真的很喜歡幾個世紀前的風格。”我忍不住開口取笑他。那枚鏡子色澤暗淡,通體雕花,突兀地出現在這些現代化的裝置裏。
“孩子,你照過鏡子嗎?”
“我沒有照過鏡子,我連自己的倒影都沒見過。”
等等...
我為什麽沒見過自己?
我努力在大腦裏搜尋記憶,沒有出現任何屬於我的形象特征——我從沒有照過鏡子。即使在這個金屬墻壁擦得反光的科研大樓,我甚至沒有留意過自己的影子。
部長的笑容越來越深,他半是可憐地看著我:“你認為自己,原先擁有完整的記憶和生活,是我們打破了你的生活,是嗎?”
我看著他的笑容,心裏的不安開始擴大。
“難道不是嗎?”我強撐著開口:“當初和我在一個實驗室的男孩,你們就是那樣對他的。”
“那個男孩...你是說蒂姆?他的父母背叛了我,我之所以抓他,是為了人類更大的福祉考慮。不過現在看來,他很快就可以自由了——因為你的出現。”
“因為我的出現...這是什麽意思?他還活著嗎?”
“他怎麽會死呢?”部長被我的話逗得大笑:“他只是被轉移關押了而已,我們部門並沒有處置人類公民生死的權力。”
我松了一口氣:“這也就是說,你們並沒有處置我生命的權力吧。”
“這不一樣。可憐的孩子...”部長緩緩開口,同時他手裏的鏡子慢慢翻轉向我...
不知道為什麽,一種巨大的不安感席卷了我,陌生而強烈。我從沒有過這種感覺——
哪怕在逃亡的兩個月,哪怕被查克當場抓捕的瞬間,我都沒有過這麽強烈的恐懼。
我能感知到體內各項激素開始飆升,我的臉開始發燙,手也開始顫抖...
我的目光飄移,不敢直視那枚鏡子。
“可憐的孩子。”他對查克說........
那是什麽?餘光看見鏡子裏的反射...那是什麽?!——
一只畸形的蜘蛛腳,搖搖晃晃地掛在我的軀幹下方。
“她竟然一直認為自己是個人類。”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
我沒有出路了。
密不透風的辦公室,門外集中了一隊安保人員,想要逃出這裏簡直做夢——更別提我還直接暴露在這兩人面前。
屏幕上詳盡地顯示了透視信息:這是發明已久,但經久不衰的一種技術。(在這個以挖掘秘密為樂的時代,誰會不喜歡它呢?人人都愛用它。)
它可以無視障礙物和掩體,分析出一路上的無生命物體,最終把隱藏在暗處的生物標記出來。
而我,在那廣闊精密的屏幕上,只是一個被標記的紅點。
微小、無力的紅點,暗淡地落在顯示屏的下方。
——————
這一瞬間,所有理智已被我拋之腦後。求生的欲望戰勝了一切——戰勝了嚴密的計劃、滴水不漏的邏輯和保命的哀求。
我下意識就要跑。
剛剛邁出一步,查克就朝我射了一發抓捕彈,我被結結實實地捆在抓捕網裏。
隨著我的掙紮它越收越緊,我的呼吸開始急促,胸膛受到壓迫逐漸疼痛,我甚至感覺自己的頭部也在腫脹發紫——
我放棄了掙紮。
我冷靜了下來,我不可能逃離這個網,也不可能逃離這個地方。
我閉上眼,四肢松動,網繩這才開始停止收縮。
查克走上前,驚異地看了我一眼:“這可真是...這是什麽?”
他大驚小怪的呼喊著,全然不見原先那幅冷靜隊長的做派了。
我在心裏冷笑著,看吧,我失敗了,還在這裏給我演什麽戲看呢?我是一個實驗品,一個在逃的實驗品,一個逃亡失敗的實驗品——我被你抓住了,隨你處置。
為什麽在臉上露出那種驚訝的表情?查克在部長面前這樣做作,是想暗示我的逃逸和安保部門沒有任何關系嗎?
恰恰相反,正是安保的疏忽,我才能逃離原先的實驗室,還躲藏了兩個多月,我在這棟大樓裏穿梭,如入無人之境。
看來,我被送上實驗臺後,這位安保隊長也要面臨部長的責問了。查克,你沒有想到吧,一個無聊的實驗品,會擋在你晉升之路上。
我已經完全不去想自己的事了——什麽自由、生命、未來。這些東西,在我被抓住的那一刻,就徹底地失去了。
我現在的腦子裏,卻古怪地嘲笑起這位安保隊長來。他的不幸,能讓我即將到來的死亡更好過一點。
————————————
只見查克穿戴好隨身的防護裝備,全副武裝地靠近我,拎起我,仔仔細細地檢查幾遍網繩的鎖扣,最後把我塞進籠子裏。
...當然,他全程都維持著那個扭曲的奇怪表情。
我被他擺弄著,毫不反抗。實驗品是沒有尊嚴的,這我明白,偉大的部長剛剛才重申過這一點。
我被關在籠子裏,全身的網繩才被松開。我伸展四肢,坐了下來,等待我的命運。
奇怪的是,那兩個人毫無反應,沒有暴怒、沒有追責,也沒有把我處死或關回實驗室...他們只是靜靜地看著我、觀察我。
尤其是部長,他的眼神越來越狂熱,整個人幾乎要貼在籠子上。
我被看得渾身不自在。
難道,除了處死和上實驗臺,我這種逃犯還有更糟糕的結局?
看著部長那近乎炙熱的目光,我突然心裏一驚...他們不會把我折磨致死吧?這個對生命、尊嚴都毫無敬畏之情的人,也許有很多法規嚴禁的實驗正在進行。
我感到寒意從尾椎骨,漸漸爬上我的脊梁。我的整個後背都被恐懼抓牢。
頂著冷汗,我努力直視那位部長。
他的眼鏡已經滑到鼻梁中間,而他本人對此毫無所知——他正在比劃著什麽,嘴裏嘟嘟囔囔,計算著我軀幹的長度。
他感受到我的直視,擡起了頭。
我被他那通紅腫脹的雙眼嚇了一跳,但我沒有回避他的目光,依然沈默地和他對視著。
“啊...那麽,我的孩子,你看起來很疑惑,像是有很多問題要問我。哦,自然,我也有很多事情向你解答。”部長緩緩開口,聲音有些缺水的嘶啞,露出一個恐怖的和藹微笑。
“你是怎麽發現我的?”我忍不住問。
也許是很久沒有講話,我的聲音和他一樣沙啞。
“你會講話,而且講的很好。流暢、自然、語句完整。”他答非所問,反而滿意地打量起我來。
“我當然會講話,而且我還會罵人,現在我就想罵你。”
“哦?你想罵我什麽?”
“罵你耳聾,答非所問。”
“哦,很犀利的回答。看來你身上還殘留著一定的野性。查克,把這項記下來。”他轉身向隊長吩咐著,又回過頭看著我:“你不害怕我,是嗎?”
“我沒什麽好怕的,從被你們抓到的那一刻,我就必死無疑了,不是嗎?”我看著他假惺惺的笑容,有點反胃。
“哦,孩子...你為什麽會這麽想呢?難道在你看來,我們是一群暴虐的人嗎?”
“難道我不該這麽想嗎?作為實驗品,我們沒有任何的尊嚴,可以任你宰割,你剛剛還強調了這一點。”我頓了頓,補充道:“而且我實在不明白,你為什麽要浪費時間和我聊天?根本沒有這個必要。你把我處死吧,或者上實驗臺,隨便你。”
“你比我想象的,社會化程度要更低一點。”他的笑容淡了下來,“不過我原諒你,畢竟是第一代,而且沒有經過社會化的訓練。在你的大腦裏,恐怕根本沒有階級和權力意識。”
“你把我當成傻子嗎?這些我都知道,只是不屑迎合你罷了。當前社會的權力機構、各個中心部門的要員有哪些——這些我都知道。”
“孩子,你是怎麽知道這些的?你見過他們嗎?”
“我...我沒有見過,這些都是我的大腦告訴我的。”
“哦,可憐的孩子。信息不會無緣無故地鉆到你腦子裏。人類獲取知識,只有兩種途徑:實踐和學習。要麽你親眼見過,要麽你在書本上學過,你要怎麽解釋你大腦裏的信息來源呢?”
————————————
他問了一個最難堪的問題。
我一直以來企圖回避的事情,就這樣輕飄飄地被他揭穿出來。
我要怎麽解釋大腦裏的信息來源呢?那些不屬於我的記憶,還有自由、生命、道德、法規的概念,那些神話故事和信息技術...我要怎麽解釋它們呢?
“我不知道...我沒辦法知道,”我譏諷地開口:“我沒有完整的記憶。我能記得最早的時候,已經被你們關在實驗室裏了。如果你們沒有害我失憶,也許我能回憶起學習這些知識的畫面。”
“害你失憶?孩子,你認為你是被抓來的實驗品,並且我們讓你失去記憶了嗎?”
我看著他,笑出了聲:“你看起來可真無辜。可惜的是,除此之外我找不到更好的解釋了。”
部長沒有回應我,他回到桌前,打開抽屜,從裏面拿出了一枚雕花銅鏡。
“部長,看來你真的很喜歡幾個世紀前的風格。”我忍不住開口取笑他。那枚鏡子色澤暗淡,通體雕花,突兀地出現在這些現代化的裝置裏。
“孩子,你照過鏡子嗎?”
“我沒有照過鏡子,我連自己的倒影都沒見過。”
等等...
我為什麽沒見過自己?
我努力在大腦裏搜尋記憶,沒有出現任何屬於我的形象特征——我從沒有照過鏡子。即使在這個金屬墻壁擦得反光的科研大樓,我甚至沒有留意過自己的影子。
部長的笑容越來越深,他半是可憐地看著我:“你認為自己,原先擁有完整的記憶和生活,是我們打破了你的生活,是嗎?”
我看著他的笑容,心裏的不安開始擴大。
“難道不是嗎?”我強撐著開口:“當初和我在一個實驗室的男孩,你們就是那樣對他的。”
“那個男孩...你是說蒂姆?他的父母背叛了我,我之所以抓他,是為了人類更大的福祉考慮。不過現在看來,他很快就可以自由了——因為你的出現。”
“因為我的出現...這是什麽意思?他還活著嗎?”
“他怎麽會死呢?”部長被我的話逗得大笑:“他只是被轉移關押了而已,我們部門並沒有處置人類公民生死的權力。”
我松了一口氣:“這也就是說,你們並沒有處置我生命的權力吧。”
“這不一樣。可憐的孩子...”部長緩緩開口,同時他手裏的鏡子慢慢翻轉向我...
不知道為什麽,一種巨大的不安感席卷了我,陌生而強烈。我從沒有過這種感覺——
哪怕在逃亡的兩個月,哪怕被查克當場抓捕的瞬間,我都沒有過這麽強烈的恐懼。
我能感知到體內各項激素開始飆升,我的臉開始發燙,手也開始顫抖...
我的目光飄移,不敢直視那枚鏡子。
“可憐的孩子。”他對查克說........
那是什麽?餘光看見鏡子裏的反射...那是什麽?!——
一只畸形的蜘蛛腳,搖搖晃晃地掛在我的軀幹下方。
“她竟然一直認為自己是個人類。”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)